vagabond 2018/02/15

PLSbyGSK2

爆笑してしまった。コーヒー返せや(笑)。

PLS : Plain Language Summariesって...学童でも理解できるようにするためのものなんじゃないのこれ。シンプルな表現って言ってるし(wwwwwww)。題字見ただけで、あーいいわってドン引き。

「効く成分で2つ混ざってる薬から、片一方除いて、古い標準的な薬と比べてみた」。というほうが遥かにわかりやすいわ。正確を期すると同時に平易な言葉を選ぶという2つのタスクを並行処理しなければならない難しさは理解できるが、しかし、ひでえな。官僚言葉の文書よりひどいんじゃないか。

某製薬メーカー 13 February 2018

患者さんにもわかりやすい治験結果公開のお知らせ

某社 (←筆者自主規制) は、本日、弊社が実施する治験情報の公開について、より透明性を高め、かつアクセスしやすいものにするため、治験の結果をできるだけ平易な日本語でまとめたPlain Language Summaries(以下PLS)をホームページに公開したことをお知らせいたします…

現物はコチラ

広告

vagabond 2018/02/15” への1件のフィードバック

  1. 大日本住友製薬株式会社
    担当:岩田孝之
    訪問:薬剤部 舘先生
    内容:イルアミクス製造販売承認取得のご案内

    いいね

氏名、社名、訪問先、宣伝内容を入力してください

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

w

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close